Has the Danger
Passed?
Pinchas Leiser
Sometimes, when an individual or a society experiences a
traumatic event, it serves as a kind of “immunization” against the recurrence
of similar events in the future. On the
other hand, there are some situations in which a barrier is broken, making
possible what had previously been unthinkable and increasing the possibility of
a recurrence.
The RaMBaM (Hilkhot Teshuva 2:1) formulates the criterion
for complete repentance in these words:
What is complete repentance? It is when an opportunity arrives in which he
(the repentant) can repeat his transgression, but he withholds and does not act
[transgress] because of repentance, rather than because of fear or a failure of
ability.”
If so, it may happen that that the traumatic event can
serve as a protective factor, if the society which endured the trauma underwent
a process of repentance.
Certain questions must be asked:
Did the murder of Yitzhak Rabin, which was, without a
doubt, an event which shocked the vast majority of the state’s population, set
off a process of contemplation and moral introspection?
Who must perform moral self-inspection?
Anyone who is aware of the world around him, who sees the
writing on the wall (both literally and figuratively), who listens to the warnings
of the defense establishment, cannot ignore the feeling that that which was
thought to be impossible a decade ago has become possible and even likely. A language of protest no less violent than
that of a decade ago and death-threats against public figures who take
responsibility for decisions with which some people disagree underline the
violent and intolerant atmosphere of public discourse in Israel . To our dismay, it may be assumed that the
calculation of the probability of an additional political assassination in Israel will produce
discouraging results.
Who, then, must perform moral self-inspection?
The Gemara (Yoma 23a) tells of a Kohen who was murdered in
the Temple out of “religious fervor” and competition over performance of the
role of terumat hadeshen on the altar.
The Talmud states:
The Rabbis taught: There was an
incident involving two priests who were similar to each other and who were
running and ascending the ramp [of the altar].
One of them entered the space of four cubits around the other – he took
a knife and stabbed him in the heart.
Rabbi Zadok stood on the steps of the hall and said: Our brothers, the House of Israel,
listen! It says: If someone slain is
found in the land…your elders and magistrates shall go out…(Devarim
21:1,2). On whose behalf shall we bring
the eglah arufa (broken-necked calf)?
For the city or for the Temple ?
The whole assembled public began
to cry.
The boy’s father came and saw
that he was still in his death-throws.
He said: He is your atonement, my son is still convulsing, and the knife
has not been made ritually impure.
This teaches us that they were
more concerned with the ritual purity of objects than they were with blood
shed.
Rabbi Zadok’s penetrating question, “On whose behalf shall
we bring the eglah arufa (broken-necked calf)? For the city or for the Temple ?” may be viewed as very relevant to
our day. Does responsibility for the
actions which occur outside of the beit midrash of those who frequent the beit
midrash still impinge upon the beit midrash, requiring that the beit midrash
inspect itself? Or is it a matter of the
“city,” meaning that the mood in the street influences the beit midrash?
It is interesting to note that the Gemara does not offer
an unambiguous answer to Rabbi Zadok’s question. It does not state that the Temple blames the city or vis-versa. Rather, the entire public began to cry.
Apparently, at first, everyone was shocked by what had
occurred within the Temple ’s
walls, and all feel guilty and responsible.
It could be that a similar thing is happening in Israeli
society – or at least in most of Israeli society – if the tendency to blame
others had not taken over (as the celebrated French philosopher, Jean-Paul Sartre
said, “Hell is other people.”). But,
before the shiva had even been completed, each “camp” began demanding
that the other engage in self-reckoning.
It could be that by not offering an answer the Gemara
teaches us that there is no unambiguous answer to Rabbi Zadok’s question. Perhaps every individual and group must
inspect itself to see how it contributed to the event, and what they must do to
keep it from recurring.
The Gemara may also be hinting at an aspect of the public
state of mind that made the murder possible: its religious and moral order of
priorities.
The father of the victim “saved” the knife from impurity
by pulling it from his son’s body before his death , and the Gemara concludes
that “the ritual purity of objects” was more important to them than bloodshed.
It is likely that that as a community comprised both of
religious and secular members who hold varying political opinions, we must
re-examine our religious and ethical priorities – is the avoidance of bloodshed
really our prime concern?
If, God-forbid, another political assassination occurs,
will we be able to honestly proclaim our hands did not shed this blood and
our eyes did not see?
Pinchas Leiser, editor of
Shabbat Shalom, is a psychologist
תגובה 1:
אני מצטער לשים את זה באינטרנט אבל אין לי ברירה. האם מעולם לא האמנתי בקסמי אהבה או כישופים עד שפגשתי את הקוסם ההוא כשביקרתי את חברתי ב- isreal לפסגה עסקית השנה. אני פוגש אדם בשם ד"ר ALABA היה ממש עוצמתי, והוא יכול היה לעזור בכישופים שיחזירו את האבודים, מאהבים וכסף קסם, קסמים או קסמים לצורך עבודה טובה או אושר. אני שמח עכשיו. אני מעידה כי הגבר שרציתי להתחתן עזב אותי 5 שבועות לפני החתונה וחיי התהפכו כי מערכת היחסים שלנו נמשכה 3 שנים. באמת אהבתי אותו, אבל אמו הייתה נגדנו ולא הייתה לה עבודה בתשלום טוב. כשפגשתי את הקוסם הזה, סיפרתי לו מה קרה והסברתי לו את המצב. בהתחלה הייתי מהססת וחשדנית, אבל פשוט ניסיתי. ובתוך יומיים, כשחזרתי לגרמניה, חבר (כיום בעל) התקשר אליי והגיע אלי והתנצלתי שהכל הוסדר עם אמו ומשפחתו וקיבל ראיון עבודה חדש להתחתן. לא האמנתי כי ד"ר ALABA פשוט שאלה את שמי ושם חברתי וכל מה שרציתי. ובכן, עכשיו אנחנו נשואים באושר ומצפים לתינוק הקטן שלנו וגם לבעלי יש עבודה חדשה וחיינו השתפרו הרבה יותר. הדואר האלקטרוני שלו הוא: עכשיו אנחנו נשואים באושר ומצפים לתינוק הקטן שלנו וגם לבעלי יש עבודה חדשה וחיינו הפכו הרבה יותר טובים. הדואר האלקטרוני שלו הוא: עכשיו אנחנו נשואים באושר ומצפים לתינוק הקטן שלנו וגם לבעלי יש עבודה חדשה וחיינו הפכו הרבה יותר טובים. הדואר האלקטרוני שלו הוא: dralaba3000@gmail.com אתה יכול גם להעביר לו WhatsApp בכתובת +2349071995123.
הוסף רשומת תגובה