יום שני, 26 באפריל 2010

אחר קיצץ בנטיעות

אחר קיצץ בנטיעות

הרהורים בעקבות שיעור של מורי ורבי דניאל אפשטיין

הטהרה והקדושה מבטאות חיבור; הטומאה – ניתוק, תלישות.

הלידה מנתקת את העובר מהרחם ולכן פרידה זו יוצרת טומאה.

המוות מנתק את האדם מהחיים ומפריד אותו מבני אדם החיים, ולכן הבאים במגע עם המת מיטמאים; לעומת זאת, לקראת החזרתו למקורו באדמה (מחיה מתים ב"רחמים" רבים- האדמה, הקבר כרחם) עובר גופו של הנפטר (נפרד) מן העולם "טהרה" וכשקוברים אותו/ה, נאמרת תפילת א-ל מלא רחמים...במעלות קדושים וטהורים (פרידה מחיי שעה ואיחוד עם חיי עולם?)

אחת מהמלאכות האסורות בשבת היא "לתלוש מהמחובר" – המחובר לקרקע מייצג את עולמו הבראשיתי של הקב"ה, הסביבה שלא עברה עיבוד, אם כי חלק מהחיבורים נעשו על ידי האדם, בבחינת "לעבדה ולשמרה" ובזה האדם הפך ל"שותף למעשה בראשית". כל השבוע, העבודה היא "לתלוש מן המחובר", ליצור, לעבֵּד, לחיות בעולם של "טומאה", של נפרדות, מחוץ לגן העדן (בזיעת אפיך); בשבת, לעומת זאת, אנו נדרשים לחבר ולהתחבר למקור הבראשיתי (זכרון למעשה בראשית) וגם לחוויה של יציאת מצרים (היפרדות מהשעבוד, לשם התחברות למקור החירות במתן תורה)

מעניין לראות שכאשר אלישע בן אבויה, המכונה "אחר" יצא לתרבות רעה, כדי להוכיח לזונה שאותה פגש שהוא "אחר", הוא "עקר פוגלא", כלומר: תלש מהמחובר בשבת ועל ידי כך, קיבל מהזונה (האישה האחרת) את זהותו כ"אחר". אין זה מקרי כנראה שמעשי ה"אחרות" ה"טמאים" באים לידי ביטוי בשתי הדוגמאות המוזכרות בסיפור:

א. נפק, אשכח זונה – אלישע "יצא", לא בשלום, מחוויית הפרדס, בה יצר "הפרדה" בין הרשויות ולא יכול היה להכיל (בסיפור הבבלי התיאולוגי) את המורכבות השמימית; בסיפור אחר הוא לא יכול היה להתמודד עם עולם בו "קורים דברים רעים לאנשים טובים" (למען יאריכון ימיך?) – מכל מקום, הוא תלוש ונתלש,

ב. ולכן, מה שיכול "להוכיח" ו"להנכיח" את תלישותו, אחרותו, טומאתו, היא דווקא מלאכת ה"תלישה מהמחובר" המאפשרת לו להתחבר לאישה "האחרת", התלושה, והמאפשרת לו בעצם לנתק בין היצר לרגש.

יום שישי, 23 באפריל 2010

ואהבת לרעך - כמוך.

One of the well known commandments of "Sanctity" is: "Veahavta lere'acha kamocha"; the usually known translation is: "You shall love thy neighbor as yourself". This is questionable, since:

1. Re'a is not neighbor; it's more like "friend" or "colleague", and some commentators even believe that this relates to all human beings

2. To love somebody else the way you love yourself seems to be very hard, if not impossible.

Therefore, most likely it should be translated: "you'll love your "neighbor" who is "kamocha", equal or similar to you", simply because he is a human being, created in G!s image. This of course also raises the question about the ability to love others if you don't love yourself and also who should be considered "similar" or "equal" to you.

Shabbat Shalom to all,

יום שישי, 16 באפריל 2010

לשמוח על קיומה של המדינה למרות הנגעים

ברוב השנים, קוראים את הפרשות "תזריע-מצורע" בשבת שלפני יום העצמאות.

אחרי הלידות, ברית המילה, מתארת לנו התורה את הנגעים, בין היתר את נגעי הבית.

יתכן שהדבר מלמד אותנו שגם אחרי לידתה המשמחת והמרגשת של מדינה, והמחויבות שלנו כלפיה (הברית), יש לצפות להתפרצות של נגעים בבית.

הדבר מחייב בדיקת הנגעים וביעורם, אך איננו סותר את השמחה הגדולה על קיום הבית שנולד בסה"כ לפני 62 שנה.

שבת שלום וחג עצמאות שמח לכולכם,


Dear Family and Friends,

Tomorrow, as it happens mostly on Shabbat before Yom HaAtzmaut, we'll read about birth, Covenant and plagues. Among those plagues, there is a mysterious one: plague of leprosy in a house.

Maybe this teaches us that after the very moving and happy birth of a Jewish State, our commitment (covenant-brit) to it. The outburst of "plagues" is inevitable.

This requires of course acknowledgement of these plagues and "purification", but should not interfere with the Joy about the mere existence of our Home.

Shabbat Shalom and Happy Birthday to Israel

יום שישי, 9 באפריל 2010

Shemini-Yom HaShoah

Generally we are reading about the tragedy of Nadav and Avihu, the two sons of Aharon who died during the inauguration of the Tabernacle, just before the Holocaust Memorial Day; in both cases it's very hard to understand "why" it happened.

It may teach us that, even if we have the very human tendency to "understand", sometimes, although very frustrating, it's impossible and nothing really explains it. It challenges our faith and may lead us to look for "explanations" which are mostly unsatisfactory.

All we can do is try to look for the meaning of the tragedy in our life.

Shabbat Shalom to all,

יום ראשון, 4 באפריל 2010

מעשי ידי טובעים בים

לבני משפחתנו, חברותינו וחברינו באשר הם שם,

יציאה מעבדות היא תהליך; לפני פחות משבוע יצאנו ממצרים ואנו עומדים בפני קריעת ים סוף. הנכונות "לקפוץ לים" ולהאמין שנצליח לעבור אותו בשלום מחייבת תקווה ותעוזה.

ניתן להבין את שמחת עם העבדים שהשתחרר על טביעת המצרים. רגש השמחה לאידם של אויבים הוא אנושי ומובן כשלב ראשוני של שחרור.

אך, חֵרות אמתית ונעלה יותר מחייבת יכולת לחוש אמפתיה גם עם סבלם של אויבים. הדבר קשה ולוקח זמן, אך, כאמור, תהליך השחרור הוא איטי וקשה.

לכן, נקרא מחר גם את שירת הים, אך את ההלל נקרא בדילוג: מעשי ידיו של הקב"ה טובעים בים, לכן עלינו גם להכיר במחיר השחרור.

חג שמח לכולכם


Dear Family and Friends,

Liberation is a process; less than a week ago, we left Egypt and now we are about to cross the Red Sea. The ability to do so and to believe that we'll succeed requires hope and courage.

Apparently, it's a human necessity to see the defeat of the oppressor, enjoy it and even praise God not only for saving our lives and liberating us, but also for punishing the Egyptians.

Nevertheless, a higher level of freedom, a more human and mature level, requires the ability to empathize with the suffering of enemies. This may take time, but without that ability, there is no real freedom.

Chag Sameach to all,

יום שישי, 26 במרץ 2010

להשתחרר ולשחרר

לבני משפחתנו, חברותינו וחברינו היקרים,

בליל הסדר, אנו נדרשים "לספר ביציאת מצרים". בהזדמנויות שונות (קידוש בשבת, תפילין, מזוזות ועוד), אנו מצווים לזכור את יציאתנו ממצרים. אך, בכל פעם שהתורה "מזכירה" לנו שהיינו עבדים במצרים, התזכורת מלווה בציווי. אנו נדרשים לזכור שהיינו עבדים והשתחררנו כדי

לחיות עם התודעה שבני אדם באשר הם, נולדו להיות בני חורין ולחיות בכבוד ועלינו לדאוג שבעיקר בני האדם התלויים בנו (אלמנות, יתומים, עובדים, זרים) יוכלו להרגיש בני חורין ולחיות בכבוד.

הקדשת ליל הסדר לסיפור היציאה שלנו ממצרים ומהמצָרים שלנו

נועדה אולי להעצים את התודעה הזו על ידי הסיפור המשחרר.

שבת שלום וחג שמח לכולכם



Dear Family and Friends,

During the Seder, we have to tell the story of Yetziat Mizrayim. We have many occasions to "remember" Yetziat Mizrayim, the Exodus.

Consistently, when the Torah reminds us to remember that we have been slaves in Egypt and that we have been liberated, this reminder always involves an ethical obligation towards the underprivileged (widows, orphans, workers and strangers); this reminds us that all people are born to be free and to live with dignity.

Telling the story during this night should help us liberate ourselves from Mitzrayim –Metzarim(straits)and enhance our consciousness and memory about human freedom and dignity.

Shabbat Shalom and Chag Sameach to all

יום שלישי, 23 במרץ 2010

Leaving Both Mitzrayim – Egypt and the Metzarim

Leaving Both MitzrayimEgypt and the Metzarim


The Mishnah (Pesahim 10:5) states: "In each and every generation a person is required to see himself as if he had left Egypt, for it is said, And you shall tell your son on that day, saying, 'Because of this, the Lord did [this] for me when I went out of Egypt' (Shemot 13)." RaMBaM (Mishneh Torah, Hilkhot Hametz UMatzah 7:6) offers a different formulation of the command:

In each and every generation a person is required to show himself as if he himself had just left Egyptian enslavement, for it is said, but He took us out of there, etc. (Devarim 6). It was regarding this that the Holy One, blessed be He, commanded in the Torah: And you shall remember that you were a slave (Devarim 5). That is to say: as if you yourself had been a slave and you went out to freedom and were redeemed.

Perhaps RaMBaM understands that in order to transmit the experience of liberation from slavery to the coming generations (and you shall tell, as the verse cited in the Mishnah would have it), we must experience it ourselves and perhaps even "show" it in our everyday lives. Every verse in the Torah which includes the phrase and you shall remember that you were a slave is followed by some binding commandment, such as the Sabbath law which relates to the repose of the slave and the stranger, the more general treatment of the Hebrew slave, the stranger, the orphan, and the widow, and the gifts to the poor. It was no accident that RaMBaM chose to cite Devarim 5:14, where the Torah commands us to let slaves rest on the Sabbath; the verse just before it concludes with the words, so that your slave and servant-women will rest as you do.

Hassidic thinkers extended the commandment to tell the story of the Exodus to the individual/existential plane as well. They explained that Mitzrayim [Egypt] =Metzarim [straits/troubles].

For instance, Sefat Emet (Rabbi Yehudah Aryeh Leib Alter of Gur, 1847-1905) writes in his derasha for Passover of 5631:

…the truth is that one need only clarify it through faith, and the [word] sippur [story] [is used here] in the sense of clarification and explicit uncovering, that in each and every generation there is an Exodus from Egypt relevant to that generation, and all of that occurred at the time of the Exodus from Egypt. And in accordance with a person's faith that he is like one who had come out [from Egypt], this aspect is revealed and he feels the present Exodus from Egypt, and each individual can escape his own straits.

That is to say: the commandment to retell the Exodus from Egypt does not relate to the historical story, rather the commandment is to tell the story as a story of a personal, social, and national move away from both Egypt and our "straits." Such is the commandment which obliges every person in every generation.

If so, are the texts traditionally read at the Seder – the Haggadah, the eating of matzah (a commandment which RaMBaM says does not need kavanah/intention), the eating of bitter herbs – are these sufficient for the performance of the commandment as understood by the Sefat Emet?

I think the answer is clear.

Does the "protocol" for running the Seder along with all of the pre-holiday preparations serve this goal? I think that the answer to that question is complicated.

There is no doubt that – like the prayer book - any ritual protocol can serve as a framework without which most people would never turn their attention at all to matters of slavery and freedom. Be that as it may, one sometimes gets the impression that there is so much involvement with halakhic stringencies and ritualization of the Seder, that there is a danger of confusing the trivial with the significant. As Rabbi Eliezer ben Hurkonus said long ago: When One routinizes his prayer, his prayer is no longer a supplication (Berakhot 4:4). In his Hilkhot Tefillah, RaMBaM also views the liturgy as a kind of historical compromise that had to be made when people's speech lost its spontaneity.

Serious preparation for Passover – beyond cleaning and shopping for kosher food - may be necessary in order to perform the commandment properly.

Perhaps each of us must ask himself just how far he feels he acts out of freedom and choice, and how much he is driven by other motivations: the fear of disappointing others, uncontrolled submission to authority, habit, or some other constraint. Perhaps it is to this (among other things) that the Sages are referring when they write: "If there is no one who can ask, he should ask himself."

It seems to me that the first existential question that every Jew must ask himself is: "Am I a free person, have I left my own Egypt?"

However, this question is not sufficient, and it is also connected to the question of granting freedom to others dependent on me; all the verses that command us and remember that you were a slave in Egypt and which say how God redeemed us relate to this memory as bearing ethical significance. Actually, the Torah tells us that our freedom is tied to the freedom of others and to concern for their dignity.

This important truth is independent of historical circumstances. Our Exodus from Egypt, its yearly retelling, and all of the commandments relating to the Exodus from Egypt constitute an opportunity and an invitation to think about our freedom and about the unnecessary control we exercise over individuals and groups subject to our influence.

This is true on the personal, societal, educational, and political levels; it is true in each and every generation and for each and every person, and for each and every people. As an am segulah – a specially treasured people – we are commanded to remind ourselves that the obligation to "leave Egypt" applies to the present.

As Sefat Emet would put it, the Exodus from Mitzrayim/Meitzarim – Egypt/staits – is a necessary condition for receiving the Torah.

May we succeed this year and every year in contending with this mission!

A joyous and liberating holiday to all,